Встреча первых лиц. Звезда, играющая в куклы Манон леско нетребко

Большая премьера в Большом. Знаменитая опера Джакомо Пуччини «Манон Леско» - на главной сцене страны. Первые партии исполнят неподражаемая Анна Нетребко и ее супруг и партнер Юсиф Эйвазов.

Черный строгий костюм, но на лице - мягкая обаятельная улыбка: Анна Нетребко вышла к прессе в хорошем настроении. Ведь в Большом она поет премьеру любимой оперы Пуччини «Манон Леско».

«Я с огромным счастьем и восторгом каждый раз ее исполняю, а тем более когда со мной такой замечательный, сильный и страстный партнер», - говорит певица.

За столом он сидит рядом, на сцене - поет рядом, по жизни - идет рядом. Ведь это ее муж, Юсиф Эйвазов, исполнитель главной мужской партии - кавалера де Грие.

Для Анны Нетребко и Юсифа Эйвазова эта опера - особенная. Дело в том, что они познакомились два года назад на репетиции «Манон Леско» в Риме. История любви XVIII века стала началом современной романтической истории. Это была первая совместная работа - опера, пропитанная страстью и отчаянием, где каждое слово - о любви. Кавалер де Грие, он же Юсиф Эйвазов, тогда открыл для себя Манон Леско, она же Анна Нетребко, и как певицу, и как женщину.

«Я знал, что она поет определенный репертуар, достаточно легкий, который я не пою. Поэтому особого интереса к ней - я знал, что есть такая звезда, певица и так далее... Но это знакомство превратилось в любовь. И мы очень счастливы!» - говорит певец.

Их дуэт не играет страсть, он ее переживает. Когда Манон бросает возлюбленного ради богатого покровителя, это предательство. Когда Манон понимает, что деньги не принесли ей счастья, и возвращается - это прощение. Когда за ней он отправляется в ссылку - это любовь.

Эту постановку уже окрестили немного «хулиганской». Здесь и костюмы героев - длинные платья и сюртуки по моде XIX века, и при этом - кроссовки, вязаные шапки и черные очки. А солист Большого Марат Гали вышел петь на родную сцену в балетной пачке! В этой постановке он - учитель танцев.

«Всю жизнь мне хотелось почувствовать себя в роли балетного, и вот спустя 14 лет карьеры в Большом театре, наконец, я выхожу в пачке. Мне очень это приятно и легко!» - смеется певец.

Так же себя ощущает, видимо, и Анна Нетребко: в этой же сцене с учителем танцев она без всякой страховки встает на шар и при этом поет!

«Когда мы делали с Анной эту сцену, от нее шел этот момент риска: «Я могу попробовать быть на шаре!» Но вообще, идея, которая не связана напрямую - девочка на шаре - она присутствует», - говорит хореограф-постановщик Татьяна Баганова.

А за всем этим невозмутимо наблюдает шестиметровая кукла. Это и символ роскоши - уж очень Манон хотела себе дорогие игрушки - и отчасти, сама героиня. Образ «куклы с куклой» становится фарсом.

«Такая живая струя, молодая, современная в этом. Особенно в первом акте она как-то немножко приподнимает настроение перед тем, как опустить его совсем в драму полную», - говорит Анна Нетребко.

Но все равно, костюмы, декорации - лишь антураж. Над всем царствует бессмертная музыка Пуччини. И исполнители главных партий предпочитают не думать о грядущей премьере, чтобы снизить градус волнения.

«Если кто-то вам говорит, что певец не волнуется перед тем, как спеть «Манон Леско» - не верьте! Волнуются все», - говорит Юсиф Эйвазов.

«Я не знаю… Проснусь послезавтра, и будет видно!» - говорит Анна Нетребко.

16 октября на сцене Большого театра впервые представят оперу «Манон Леско» Джакомо Пуччини. Главные партии в ней исполнят Анна Нетребко (Манон) и ее супруг Юсиф Эйвазов (Шевалье Рене Де Грие). Билеты раскуплены давно. И как говорит директор ГАБТ Владимир Урин, он уже несколько дней не снимает трубку телефона, так как не сможет выделить контрамарку даже знакомым.

«Манон Леско» - особое событие для меломанов. Проекта не было в планах Большого. Год назад руководство театра начало переговоры с мировой оперной звездой Анной Нетребко. Ей предложили любую постановку на Исторической сцене Большого. Прима выбрала «Манон Леско». В преддверии премьеры в ГАБТ состоялась пресс-конференция создателей оперы.

​​​​​​​

– Для меня – честь выступать на сцене Большого театра: я никогда раньше здесь не была, - огорошила собравшихся Анна. - «Манон Леско» - одна из моих любимых опер. Она драматичная, про любовь, и я с огромным счастьем и восторгом исполняю ее.

Для меня работа с Анной - это не только удовольствие, но еще и учеба, - сказал Эйвазов. - Хотя дома она меня не распевает.

Оказалось, не один Эйвазов учится у Анны.


– Я очень многому учусь у Анны и Юсифа, восхищаюсь, с каким терпением они подходят к своей работе, - говорит специально приглашенный из Италии дирижер Ядер Биньямини. - Несмотря на то что они мастера высочайшего уровня, они очень часто спрашивают у меня совета и каких-то рекомендаций. Мы работали в атмосфере взаимного уважения.

Поставил оперу «Манон Леско» режиссер драматического театра Адольф Шапиро. В его послужном списке постановки в МХТ имени Чехова, Табакерке, Театре имени Маяковского, РАМТ и др. Он также востребован за рубежом. Работа на оперной сцене для него - некое открытие. А звезда мировой величины в работе просто студентка.

Я много работаю за рубежом от Шанхая до Сан-Паулу, и различий между артистами нашими или иностранными для меня нет, как нет разницы-– Смоктуновский, Нетребко или студент, - признался «Известиям» Адольф Шапиро. - Если я буду подстраиваться под них, от меня ничего не останется. А что до работы с Анной, меня вдохновляет, как она поет. Она - великая артистка. Сам факт пребывания такого артиста на сцене становится искусством. Даже если она не туда пошла и не то сделала. Мне интересна ее пластика, реакция, природа.

​​​​​​​

В отличие от певицы, режиссер не раз бывал в Большом театре. По признанию Адольфа Яковлевича, в юности студентом он смотрел с третьего яруса на «Половецкие пляски» Бородина. А сейчас приходит в Большой на работу как домой. Так как днюет и ночует здесь уже не один месяц.

Сделать хорошую постановку трудно, а благодаря Адольфу Шапиро работать над спектаклем было одно удовольствие, - рассказывает Анна Нетребко. - Если мне не нравится подход режиссера и его видение роли, я просто ухожу.

Здесь этого не произошло. Анна вместе с Юсифом прилетела в Москву несколько дней назад. И когда она впервые вышла на сцену театра, была буквально шокирована.

Акустика на сцене Большого очень сложна для певцов. Из-за массивных декораций и большого пространства звук не возвращается к исполнителю. Приходится работать вдвойне. В первые дни репетиций у меня был настоящий шок. Ну а потом как-то с этим сжились.


Финал оперы трагический.

Есть певицы, которые обожают умирать на сцене, они этим живут, - говорит Нетребко. - Я этого не люблю, но когда надо, вхожу в это состояние. Мне это дорого стоит, потому что я действительно по-настоящему переживаю стресс. Потом это сказывается на моем организме. Ну а что я могу сделать, я выбрала такую профессию.

Как шутит Анна, после того как сыграют спектакль 22 октября, они с супругом с размахом отметят свое выступление в Большом. А руководство театра уже строит планы на дальнейшие проекты с парой. Анна и Юсиф еще не раз вернутся в Большой, в их отсутствие на сцену выйдет второй состав - Айноа Артета (Испания) и Риккардо Масси (Италия).

Для тех, кто не сможет попасть в Большой театр, канал «Культура» покажет трансляцию оперы «Манон Леско» 23 октября.

российская певица, которой уже не один год рукоплещет весь мир – впервые выступила в Большом театре. Произведение для своего дебюта на самой прославленной сцене страны исполнительница выбрала сама, представ перед публикой в заглавной партии в « ». Эта прекрасная опера Дж.Пуччини не ставилась прежде в Большом театре, но в судьбе она занимает особое место: при исполнении ее в Римской опере она познакомилась с Юсифом Эйвазовым, ставшим впоследствии ее супругом. В спектакле Большого театра этот певец исполнил партию кавалера де Грие. Столь же замечательные исполнители выступили в других партиях: Леско – Эльчин Азизов, Жеронт – Александр Науменко, Марат Гали – Учитель танцев, Юлия Мазурова – Певица.

Одна из главных сложностей партии Манон Леско – противоречие между юностью героини и вокальной партией, требующей сильного голоса и немалого опыта. И то, и другое появляется у певиц в возрасте достаточно зрелом. У эти качества есть – артистка восхищала публику насыщенностью всех регистров, богатством тембровых красок, тонкостью нюансировки и фразировки, а выглядеть убедительно в образе юной девушки опытной певице позволяет ее удивительная пластика. Представ поначалу совсем юной – полуребенком, во втором акте героиня выглядит уже соблазнительной молодой женщиной, но стоит появиться ее возлюбленному – и вновь во всех ее движениях появляются черты девочки, такой непосредственной в искренности своих чувств. Столь же убедительно выглядит 39-летний Ю.Эйвазов в роли порывистого влюбленного юноши. Правда, голос певца звучал не всегда ровно, хотя в целом исполнитель справился с партией.

Манон Леско – Анна Нетребко. Кавалер де Грие – Юсиф Эйвазов. Фото Дамира Юсупова

Дирижировал спектаклем Ядер Биньямини. Работа дирижера произвела приятное впечатление и на публику, и на , которая считает, что петь с оркестром под его управлением очень удобно. Оркестр, хор и голоса солистов звучали сбалансировано и ясно, радуя слушателей богатством и тонкостью нюансов. Виолончельное соло было прекрасно исполнено Б.Лифановским. Весьма изящно выглядели хореографические сцены в постановке Татьяны Багановой.

Слабым местом спектакля « » оказалась режиссура. Постановщик Адольф Шапиро – как и – впервые сотрудничает с Большим театром, но – в отличие от певицы – показал себя не с лучшей стороны. Идея режиссера сама по себе неплоха: подчеркнуть в образе героини черты девочки, не вполне расставшейся с детством и попавшей в жестокий «взрослый» мир, где ее могут использовать как игрушку. Но вместо того, чтобы психологически проработать роль с исполнительницей, режиссер увлекается демонстрацией символов – таких, например, как кукла в руках Манон, одетая в такое же платье и шапочку, как сама героиня. Увлекшись подобными внешними атрибутами, режиссер словно забывает об исполнителях – и в результате Манон выглядит несколько холодноватой. А ведь умеет создавать на сцене такие живые, эмоциональные образы – достаточно вспомнить ее Наташу Ростову! Остается только пожалеть, что режиссер проигнорировал эту сторону ее таланта. В некоторых моментах спектакля режиссер доходит до откровенного сюрреализма, совершенно не гармонирующего с музыкой Дж.Пуччини: гигантская кукла с вращающейся головой и движущимися глазами во втором акте, «шоу уродов» в третьем действии, более уместное в цирке, нежели в оперном театре…

Несмотря на подобные режиссерские промахи, дебют в Большом театре можно считать успешным. Хочется верить, что первая роль певицы на главной сцене России не станет последней, и публика Большого театра откроет для себя новые грани ее дарования.

Instagram.com/yusif_eyvazov_private/

После оперы Светлана Владимировна посетила наших звезд за кулисами, чтобы выразить им свое восхищение. На страницах Анны и Юсифа появились фото со словами благодарности в адрес Медведевой. "Почетный гость вчерашнего спектакля, очаровательная и элегантная Светлана Медведева! Спасибо за такое внимание и тёплые слова", - написал Юсиф Эйвазов.

А Анна рассказала, что много лет назад после концерта в Кремле она была уполномочена передать Первой Леди два прошения, подписанных многими артистами и музыкантами: первое - сохранить театр Геликон, и второе - реставрировать Петербургскую Консерваторию и оба эти прошения были выполнены.

На Светлане Владимировне был элегантный черный костюм с отделкой из норки и сдержанные украшения. А поскольку Светлана Медведева непубличный человек и достаточно редко появляется на мероприятиях, подобное внимание весьма лестно даже для таких звезд мировой оперной сцены, как Анна и Юсиф.

Поклонники супружеской пары тоже оценили такой визит:

"Какая приятная встреча!"

"Она давняя Ваша, Анна, почитательница и это говорит о ее хорошем вкусе."

"Красавцы так держать, чтоб почетных гостей было очень и очень многом Вы достойны!"

"Поздравляю,Юсиф, какие рядом с Вами роскошные и небесной красоты женщины!"

instagram.com/anna_netrebko_yusi_tiago/

Анну Нетребко обожают поклонники по всему миру. Причем не только за талант, но и за ее искренность, естественность, великолепное чувство юмора, в общем, за обычные человеческие качества, которые певица так часто проявляет в общении со своими поклонниками. Недавно их


«На секунду показалось, что мы действительно находимся в пустыне»

Интервью с Анной Нетребко и Юсифом Эйвазовым накануне премьеры оперы «Манон Леско» в Большом театре

Накануне премьеры оперы «Манон Леско» в Большом театре старший вице-президент ВТБ Дмитрий Брейтенбихер встретился с Анной Нетребко и Юсифом Эйвазовым - своими давними друзьями и партнерами Private Banking ВТБ.

Дмитрий Брейтенбихер: Добрый день, Анна и Юсиф. Спасибо, что нашли время, чтобы увидеться, - знаю какой у вас напряженный график репетиций перед премьерой в Большом театре. Кстати, насколько я помню, именно на репетициях «Манон Леско» Пуччини в Римской опере вы повстречались. Можно ли сказать, что для вас это знаковое сочинение?

Анна Нетребко: Это произведение само по себе очень сильное, драматичное, о любви. Я с огромным счастьем и восторгом каждый раз исполняю эту оперу. Тем более когда со мной такой замечательный, сильный и страстный партнер.

Юсиф Эйвазов: На самом деле этот спектакль для нас очень много значит. Есть что-то магическое в нем, какой-то магнетизм в зале и на сцене. Вчера на репетиции, когда была финальная сцена - четвертый акт, у меня просто текли слезы. Это происходит со мной крайне редко, потому что артисту нужно контролировать эмоции. А слезы и даже малейшее волнение сразу отражаются на голосе. Я вчера абсолютно забыл об этом. Эмоциональный посыл и Анин голос - все было настолько сильным, что на секунду мне показалось, что мы действительно находимся в пустыне и это действительно последние мгновения жизни.

Дмитрий Брейтенбихер: Юсиф, а как прошла первая встреча с Анной на постановке «Манон Леско» в Риме?

Юсиф Эйвазов: Три года прошло, я уже и не помню подробностей (смеется). Действительно, это был Рим. Безумно романтичный Рим, оперный театр. Для меня это был дебют. И конечно, это все было очень волнительно для человека, который только начинает большую карьеру. Я, естественно, к этому ответственно готовился, за год учил партию. Партия безумно сложная, поэтому пришлось очень много работать. Приехал в Рим, и там происходит встреча с Аней, которая оказалась… Я, конечно, знал, что есть такая певица, звезда, но прежде ее репертуар и исполнение не отслеживал. Она тогда настолько великолепно исполнила партию, что я был просто потрясен! Но я стал абсолютно счастлив, когда узнал, что, помимо громадного таланта, она еще и замечательный человек. Для звезды такого уровня - совершенно нормальный и простой в общении человек (оба смеются).

Дмитрий Брейтенбихер: В смысле отсутствия звездной болезни?

Юсиф Эйвазов: Да, именно. Сегодня очень мало певцов и певиц, которые могут этим похвастаться. Потому что в большинстве случаев начинаются заскоки, бзики и все остальное. Вот так это знакомство на оперной сцене превратилось в любовь. Мы очень счастливы.



Дмитрий Брейтенбихер: Вы исполняли обе знаменитые версии «Манон», оперу Пуччини и оперу Массне. В чем их различие, какая из них сложнее в вокальном и эмоциональном плане? И какой Манон вы отдадите предпочтение - итальянке или француженке?

Анна Нетребко: Я думаю, что Манон - это прежде всего женщина. Абсолютно не важно, какой она национальности. Она может быть совершенно разной, блондинкой, брюнеткой - не имеет значения. Важно, чтобы она вызывала у мужчин определенные эмоции: положительные, отрицательные, бурные, страстные… Это, пожалуй, самое главное. А насчет образа - у меня есть свое видение этой женщины. Оно, в принципе, не очень сильно меняется из постановки в постановку. Там же все ясно, все написано в музыке, в тексте, в ее характере. Только какие-то детали можно добавлять или менять.

Дмитрий Брейтенбихер: Ну например?

Анна Нетребко: Например, можно ее сделать более опытной. Тогда уже с самого начала она должна понимать, что к чему. А можно ее сделать совершенно невинной сначала. То есть это уже исходит от желания исполнителя или режиссера.

Дмитрий Брейтенбихер: А что по поводу первой части вопроса? В чем разница «Манон Леско» у Пуччини и в опере Массне?

Анна Нетребко: Раньше я очень часто исполняла эту партию в опере Массне. Сейчас я ее немножко переросла, она для более молодых певиц. Кроме того, я не думаю, что партия-Де Грие у Массне - это для голоса Юсифа, как и Манон больше не для моего голоса. Она замечательная, интересная, но другая.

Юсиф Эйвазов: У Массне музыка менее драматичная. Поэтому в партии-Де Грие более легкий голос, и, естественно, он по характеру музыки более подвижный. Ну попробуйте меня сдвинуть на сцене, это будет кошмар. У Пуччини и оркестровка достаточно тяжелая, соответственно, и движения того же самого-Де Грие намного более весомые и степенные, и вокал совсем другой. Технически я, может, даже бы и смог, но мне кажется, это был бы все-таки такой вход слона в фарфоровую лавку. Лучше этого не делать.

Анна Нетребко: В опере Пуччини от студентов почти ничего нет, даже первый дуэт, когда они встречаются, - это довольно тяжелая музыка, она такая медленная, размеренная. Там совершенно нет юношеского задора, который есть у Массне. Это было рассчитано, конечно, на других певцов.

Дмитрий Брейтенбихер:Над новой «Манон Леско» вы работали с драматическим режиссером Адольфом Шапиро. Что вам принес этот опыт? Что было внове?

Анна Нетребко: На самом деле я хочу сказать спасибо Адольфу Яковлевичу за такую замечательную постановку. Нам было очень удобно и легко петь. Режиссер учитывал абсолютно все наши проблемы и трудности. Там, где нужно было петь, - мы пели, там, где нужно сконцентрироваться на музыке, - это было сделано. Повторюсь, постановка получилась очень хорошая. Считаю Адольфа Шапиро просто замечательным режиссером.


Дмитрий Брейтенбихер: А что интересного он просил вас делать в актерском плане, что было новым для вас?

Анна Нетребко: Самый большой разговор был как раз по поводу последней сцены, которая довольно статична физически, но очень сильно наполнена эмоционально. И вот именно в этой сцене Адольф Яковлевич просил нас выкладываться за счет каких-то минимальных жестов, за счет каких-то полушагов, полуповоротов - это все должно быть четко рассчитано по музыке, и вот над этим мы работали.

Юсиф Эйвазов: Вообще, конечно, сложно работать на сцене, когда там ничего нет. Ну представьте себе полностью пустое пространство. Нет ни стула, на который можно сесть, ни каких-то деталей, с которыми можно поиграть, даже песочка… Нет ничего. То есть остаются только музыка, интерпретация и голос. И все. Я бы назвал гениальной концепцию последнего акта, где просто на белом фоне черными буквами пишется вся эта история, которую мы поем. Это вместе с музыкой вызывает очень сильные эмоции. Как дополнительный синхронный перевод, как расшифровка того, что ты слышишь. Трагедия в тебя проникает в двойном размере.

Дмитрий Брейтенбихер: Это ваша любимая часть в опере?

Юсиф Эйвазов: Моя любимая часть самая последняя, когда все заканчивается, когда я уже все спел (смеется).

Анна Нетребко: (Смеется) Дмитрий, если серьезно, я согласна с Юсифом насчет того, что последняя сцена была очень сильная и благодаря нашему замечательному режиссеру она очень интересно решена. Ее непросто было поставить, но нам была предоставлена возможность действительно не думать ни о чем и просто петь эту замечательную оперу. Видимо, поэтому это и вызывает такие эмоции.

Дмитрий Брейтенбихер: В продолжение темы постановки. Пока известно немного: пользователи Интернета заинтригованы видом огромной куклы, сидящей на сцене. Как бы вы сформулировали: о чем получился этот спектакль?

Анна Нетребко: Вообще, вживую эта опера крайне редко исполняется. Не знаю почему. Наверное, трудно найти исполнителей, трудно поставить. В ней очень разорванный и не сразу читаемый, даже абстрактный сюжет. И сделать хорошую постановку очень трудно. Текущая мне очень нравится: и огромная кукла, и кузнечики… В этом проявляютсягде-то магия и символизм, где-то элементы фарса - как, например, в том же танце соблазнения Жеронта. Посмотрите, будет очень интересно.

Дмитрий Брейтенбихер: Какое ощущение произвел Большой театр - его пространство, акустика? В чем, на ваш взгляд, его особенность по сравнению с другими оперными театрами мира?

Анна Нетребко: Когда мы два дня назад впервые вышли на сцену Большого, у нас был шок… Для певцов, которые находятся на сцене, здесь очень сложная акустика. Не знаю, как там в зале, но на сцене не слышно ничего. Поэтому мы оба сразу охрипли. Декорации крупные, сцена открыта, то есть нет никакой деревянной заглушки, подзвучки. В результате звук не возвращается. Таким образом, приходится работать вдвойне (смеется). Ну потом мы как-то к этому привыкли.

Юсиф Эйвазов: Ну театр называется «Большой», поэтому и пространство большое. И конечно, как Аня правильно сказала, мы сначала не понимали вообще, идет звук в зал или нет. Потом нас успокоили после репетиций и сказали: вас отлично слышно, все хорошо. Просто надо довериться собственным чувствам. Это как раз тот случай, когда движешься за своими внутренними ощущениями, идешь, опираясь на них. В Большом ты не услышишь возврата голоса, как это бывает в Метрополитен-опере или Баварской опере. Здесь очень сложная сцена. И не надо пытаться ее полностью озвучить, это гиблое дело. Нужно просто петь своим нормальным голосом и молиться, чтобы этого было достаточно.

Для справки

16 октября в Большом театре при поддержке банка ВТБ состоялась премьера оперы «Манон Леско». Большой театр и ВТБ связывают многолетние дружеские отношения, Банк входит в состав Попечительского совета театра и некоммерческой организации «Фонд Большого театра».