Наташа Барбье: «Меня привязали к мачте, чтобы не смыло волной. Умер филолог александр галушкин Рецензии и отклики

В фейсбуке сообщили , что скоропостижно скончался филолог Александр Юрьевич Галушкин, заведующий отделом «Литературное наследство» Института мировой литературы РАН. Ему было 54 года.

Интервью 2011 года. Александр Галушкин «Такая академическая шарашка…»
http://os.colta.ru/literature/projects/76/details/21308/

Александр Юрьевич Галушкин родился 1 марта 1960 г. Образование высшее (Московский государственный университет, 1982). Кандидат филологических наук (диссертация "Дискуссия о Б.Пильняке и Е.Замятине в контексте литературной политики конца 1920-х - начала 1930-х гг.", Российский государственный гуманитарный университет, Москва, 1997). В 1982-1988 гг. - free lance, член Профессионального комитета литераторов; вне существовавших в то время в CCCР государственных структур занимался историей и источниковедением русской литературы 1910-1930-х гг. (в частности, в 1983-1984 гг. как литературный секретарь участвовал в работе В.Б.Шкловского над исследованием по истории "формальной школы" в русском литературоведении 1920-х гг.; не опубликовано).

В 1988-1989 гг. - научный сотрудник Института мировой литературы Российский Академии наук; отдел Библиографии и источниковедения. С 1989 г. по сей день - старший научный сотрудник Института мировой литературы Российский Академии наук; отделы Новейшей русской литературы и "Литературное наследство". В 1991-1993 гг. - участник российско-германского проекта "Литературные объединения России конца XIX - начала 30-х гг. XX в." (при поддержке: Lotman-Institut fur Russische und Sowjetische Kultur, Bochum, Germany).

В 1992-1994 гг. - главный редактор независимого журнала истории литературы и библиографии "De Visu" (вышло 16 номеров; в 1993 г. при поддержке: Stifterverband der Deutschen Wissenschaft, Essen, Germany). С 1994 г. по сей день - руководитель коллективного исследовательского проекта "Летопись литературной жизни России. 1917-1929 гг." (в 1996-1998 гг. при поддержке: Российский гуманитарный научный фонд). В 1996-1998 гг. - индивидуальный научный проект "Евгений Замятин: Исследование биографии и библиографии" (при поддержке: Research Support Scheme of the Open Society Institute / Higher Education Support Programme (Фонд Сороса)).

В 1997-1998 гг. - консультант проекта "Структура, формы и механизмы советской культурной политики 1917-1940 гг. (Документация и научный анализ)" (совместный проект Lotman-Institut fur Russische und Sowjetische Kultur, Bochum, Germany, и Федеральной архивной службы Российской Федерации при участии Государственого архива РФ, Российского центра хранения и использования документов новейшей истории и Российского государственного архива литературы и искусства).

В 1998 и 2000 гг. - эксперт Института "Открытое общество" (Фонд Сороса). С 1999 г. - руководитель проекта "Русская литература 1920-х гг. de visu" в Интернете (при поддержке: Институт "Открытое общество" (Фонд Сороса)). В 2000 г. - стипендиат программы "Fulbright Senior Scholar Program" (США), Visiting Scholar в Колумбийском университете (Нью-Йорк). В 2001 г. - Visiting Research Fellow Университета Глазго (Великобритания).

Член-учредитель Российского библиографического общества (Москва); участвовал в конференциях и выступал с лекциями в университетах и колледжах Великобритании, Германии, России, США, Швейцарии и др.

Избранная библиография

I. Книги

1. Замятин Е. Избранные произведения: Повести; Рассказы; Сказки; Роман; Пьесы / Составление. М.: Советский писатель, 1989. 767 с.

2. Шкловский В. Гамбургский счет / Составление (совместно с А.П.Чудаковым), подготовка текста и комментарии. М.: Советский писатель, 1990. 544 с.
Рецензии:
2.1. Парамонов Б. // Независимая газета. 1991. 25 апреля;
2.2. Ранчин А. // Литературное обозрение. 1992. N 10.С.77-79;
2.3. Depretto-Genty C. // Revue des Etudes Slaves. Paris, 1993. N 3. P.616-618.

3. Журналы "Вестник литературы" (1919-1922), "Летопись Дома литераторов" (1921-1922), "Литературные записки" (1922): Аннотированный указатель [содержания] / Составление (совместно с Г.А.Грихановой, Н.С.Дворциной, Л.А.Скворцовой), редактирование и предисловие. М.: Наследие, 1996. 304 с.
Рецензии:
3.1. Ласунский О. Новая путеводная нить // Книжное обозрение. 1997. 10 июня;
3.2. Эльзон М.Д. Библиографический феномен // Библиография. 1997. N 6. С.130-132;
3.3. Динерштейн Е. // Новое литературное обозрение. 1998. N 29. С.399-401;
3.4. Петров К.Н. Петроградские литературные журналы первых лет советской власти // Русская литература. 1999. N .3. С.248-249;
3.5. Niqueux M. // Revue des Etudes Slaves. Paris, 1997. N 4. P.688-689;
3.6. Rogachevskii A. // Solanus. London, 1998. Vol.12. P.124-125;
3.7. R.B. // Slavic Review. Stanford, CA, 1998. N 3. P.711;
3.8. Graffy J. // Slavonic and East European Review. London, 1999. N 4. P.440-741.

4. Хабиас (Оболенская) Н. Собрание стихотворений / Подготовка издания. М.: Совпа-дения, 1997. 144 с. Совместно с В.В.Нехотиным.
Рецензии:
4.1. Г.Ш. // Exlibris НГ. 1998. 4 марта (Приложение к "Независимой газете");
4.2. Блажнова Т. // Книжное обозрение. 1998. 31 марта;
4.3. Александров Н. // Итоги. 1998. N 15. С.92;
4.4. Иванов А. // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1998. N 4222;
4.5. Золотоносов М. // Московские новости. 1998. N 20. С.31;
4.6. [Б.п.] // ВМ журнал: (Вечерняя Москва). 1998. N 10. С.44;
4.7. Николаенко В.В. Письма о русской филологии // Новое литературное обоз-рение. 1999. N 37.С.353-354;
4.8. Magarotto L. I "Versetti" Licenciosi di Nina Obolenskaja // Europa Orientalis. Roma, 1998. N 2. P.311-317.

5. Chklovski V. Troisieme Fabrique / Texte etabli par A.Galouchkine. Paris: L’Esprit des Peninsules, 1998. 184 p.
Рецензии:
5.1. Mouze C. Dans l"attente des artisans de l"iniquit // La Quinzaine litteraire. Paris, 1999. N 757. P.13;
5.2. J.D. Victor Chklovski, cet inconnu // Gauche Hebdo. Geneve, 1999. 12 fevrier;
5.3. Para J.-B. // Europe. Paris, 1999. N 9. P.290.

6. Замятин Е. Я боюсь: Литературная критика; Публицистика; Воспоминания / Составление и комментарии, подготовка текста (совместно с М.Ю.Любимовой). М.: Наследие, 1999. 346 c. Издано при поддержке Российского гуманитарного научного фонда.
Рецензии:
6.1. Лесин Е. Черт или инженер? // Книжное обозрение. 1999. 6 апреля. С.18;
6.2.[Б. п.] // Exlibris НГ. 1999. 23 сентября (Приложение к "Независимой газете");
6.3. Геллер Л. Шутка во время обедни, или Критика еретика // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1999. N 4293. С.14;
6.4. Туниманов В.Н. Публицистика и воспоминания Е.И.Замятина // Русская литература. 1999. N 3. С.248-249;
6.5. Скарлыгина Е. // Новое литературное обозрение. 2000. N 42. С.402-404;
6.6. Агеев А. // Знамя. 2000. N 2. С.231-232;
6.7. Graffy J. // Slavonic and East European Review. London, 2000. N 3. P.572-574.

II. Публикации в периодических изданиях

8. "У стихов особая судьба...": [О Е.Г.Полонской] // Медицинская газета. 1987. 16 января. С.4.

9. "Интересна каждая жизнь... ": [О И.А.Оксенове] // Медицинская газета. 1987. 25 сентября. С.4.

10.[К 100-летию со дня рождения Б.М.Энгельгардта] // Памятные книжные даты. 1987. М.: Книга, 1987. С.69-70.

11.Замятин Е. Встречи с Кустодиевым / Вступительная статья, примечания и публикация // В мире книг. 1987. N 6. С.36-39, 46-49.

12.Замятин Е. Воспоминания о Блоке / Послесловие, подготовка текста и комментарии // Юность. 1988. N 5. С.73-77.

13."Вечный отрицатель и бунтарь": Е.Замятин - литературный критик
/ Вступительная статья, подготовка текста и комментарии // Литературное обозрение. 1988. N 2. С.98-112.

14.То же (на венгерском яз.): Szovjet Irodalom. Budapest, 1988. N 12. S.164-188.

15.Замятин Е. Чехов; Мученики науки / Публикация и подготовка текста // Литературная учеба. 1988. N 5. С.75-84.

16.Замятин Е. Рассказы и заметки / Вступительная заметка и публикация // Русская речь. 1989. N 3. С.47-59.

17.Еще раз о письме Горького в газету "Накануне" // Горький и его эпоха: Исследования и материалы / Ответственный редактор Б.А.Бялик. М.: Наука, 1989. Вып. 2. С.256-261.

18.Комментарии // Шкловский В. Гамбургский счет / Составление А.Ю.Галушкина и А.П.Чудакова. М. : Советский писатель, 1990. С.484-542.

19.Замятин Е. Автобиография; История одного города: [Пьеса]; Из набросков к пьесе; Приветствие Мейерхольду от "Фиги" / Публикация, вступительная заметка, комментарии и послесловие // Странник. 1991. Вып.1. С.11-30.

20.Неизвестный документ [М.А.Булгакова] // Наше наследие=Our Heritage. 1991. N 3. С.79.

21.Лицом к лицу с Молохом: Пастернак о январском процессе 1937 года / Публикация и примечания; Предисловие Л.Флейшмана // Независимая газета. 1991. 17 декабря.

22.Пильняк Б. Статьи. 1922-1929 / Предисловие, подготовка текста и комментарии // Возвращение: [Сб.] / Составление Е.И.Осетрова и О.А.Салынского. М.: Советский писатель, 1991. Вып.1. С.249-266.

23.Четыре письма Виктора Шкловского // Странник. 1991. Вып. 2. С.75-80.

24.Замятин Е.И. Письмо А.К.Воронскому: К истории ареста и несостоявшейся высылки Е.И.Замятина в 1922-1923 гг. / Публикация, сопроводительный текст и примечания // De Visu. 1992. N 0 ("нулевой"). С.12-23.

25.Неудавшийся диалог: (Из истории взаимоотношений формальной школы и власти) // Шестые тыняновские чтения / Ответственный редактор М.О.Чудакова. Рига; М., 1992. С.210-217.

26."Я, сильный человек, бессилен": [Письмо В.Б.Шкловского к М.С.Шагинян от 21 сентября 1971 г.] / Вступление, примечания и подготовка текста // Культура. 1993. 23 января. С.12.

27.Неизвестное письмо: [В.Б.Шкловского к М.Горькому, весна 1922 г.] / Предисловие и публикация // Независимая газета. 1993. 23 января. С.7.

28.Шкловский В.Б. Письма М.Горькому. (1917-1923 гг.) / Примечания и подготовка текста // De Visu. 1993. N 1. С.28-46.

29.Новые материалы к библиографии В.Б.Шкловского // De Visu. 1993. N 1. С.64-77.

30.В защиту свободы печати: "Газета-протест", "Слову - свободу!", "Щит" // De Visu. 1993. N 4. С.80-83.

31."Пастернак да Пастернак, а о РАППе ни полслова": [Интервью] / Беседу вел Н.Александров // Независимая газета. 1993. 10 июня. С.7. Совместно с А.И.Розенштромом.

32."Наступает непрерывное искусство...": В.Б.Шкловский о судьбе русского авангарда начала 1930-х гг. / Публикация, подготовка текста, предисловие и примечания // De Visu. 1993. N 11. С.25-38.

33.К истории личных и творческих взаимоотношений А.П.Платонова и В.Б.Шкловского // Андрей Платонов: Воспоминания современников; Материалы к биографии / Составление Н.В.Корниенко и Е.Д.Шубиной. М.: Советский писатель, 1994. С.172-183.

34.Виктор Шкловский. Статьи. Письма / Вступительная статья, подготовка текста и примечания // Тыняновский сборник: Пятые тыняновские чтения / Ответственный редактор М.О.Чудакова. Рига; М., 1994. С.279-297.

35.К "допечатной" истории романа Е.И.Замятина "Мы". (1921-1924) // Themes and Variations: In Honor of Lazar Fleishman=Темы и вариации: Сборник статей и материалов к 50-летию Лазаря Флейшмана / Ed. by K.Polivanov, I.Shevelenko, A.Ustinov. Stanford, 1994. P.366-375. (Stanford Slavic Studies. Vol.8).

36.Первый в постсоветской России // Библиография. 1995. N 3. C.41-44. Совместно с А.И.Розенштромом.

37.Куприн А. Левее левого / Публикация и вступительная заметка // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1995. N 4106. С.10-11.

38.То же (на французском яз.): Lettres Russes. Paris, 1998. N 23. P.2-3.

39.Бабель И. На станции / Публикация и вступительная заметка // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1996. N 4113. С.10-11.

40.Замятин Е. Отец и благодетель / Публикация и вступительная заметка // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1996. N 4114. С.10-11.

41."В дни созидаемого ада...": Из публицистики Федора Сологуба 1918 г. / Предисловие и публикация // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1996. N 4145. С.11-12.

42."Так жили поэты...": Неакадемичеcкие заметки об "академических пайках" // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1996. N 4152. С.11-12; N 4153. С.11-12.

43.Комментарии // Ходасевич В. Собр. соч. В 4 т. / Составление И.П.Андреевой, С.И.Богатыревой, С.Г.Бочарова, И.П.Хабарова. М.: Согласие, 1996. Т.2. С.500-502.

44.Die ruckgewonnene Literatur: Die Russische Literatur zwischen 1900 und 1920 in den Zeitschriften der Perestrojka-Epoche // Russland, wohin eilst du? Perestrojka und Kultur / Hrsg. von K.Eimermacher, D.Kretzschmar, K.Waschik. Dortmund: Projekt, 1996. Bd.1. S.403-409.

45.Имажинисты: Лицом к лицу с НКВД // Литературное обозрение. 1996. N 5/6. С.55-64. При участии К.М.Поливанова.

46.Предисловие // Журналы "Вестник литературы" (1919-1922), "Летопись Дома литераторов" (1921-1922), "Литературные записки" (1922): Аннотированный указатель [содержания] / Ответственый редактор А.Ю.Галушкин. М.: Наследие, 1996. С.5-13.

47.Из истории "литературной коллективизации" // Russian Studies=Etudes Russes=Russissche Forschungen. 1996. N 2. С.437-478.

48.Материалы к библиографии Е.И.Замятина // Russian Studies=Etudes Russes=Russissche Forschungen. 1996. N 3. C.368-413.

49.Якобсон Р. Очередные задачи науки об искусстве / Публикация и послесловие // Материалы Международного конгресса "100 лет Р.О.Якобсону"=Contributions to the Inernational Congress "Roman Jakobson Centennial" / Редакторы С.И.Гиндин, Н.П.Гринцер, Е.П.Шумилова. М.: [РГГУ], 1996. С.17-19.

50.То же: Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования / Отв. ред. Х.Баран и С.И.Гиндин. М.: РГГУ, 1999. С.3-7.

51.Ф.Сологуб и Е.И.Замятин: Переписка / Вступительная статья, публикация и комментарии // Неизданный Федор Сологуб / Под редакцией М.М.Павловой и А.В.Лаврова. М.: Новое литературное обозрение, 1997. С.385-394. Совместно с М.Ю.Любимовой.

52."Имя горькое соженной Хабиас...": Нина Оболенская - героиня и жертва русского авангарда // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1997. N 4174. С.11-12. Совместно с В.В.Нехотиным.

53.Литературная Россия 1920-х гг. // Вестник гуманитарной науки. 1997. N 2. С.90-93.

54.Замятинские дни в Санкт-Петербурге // Русская мысль=La Pensee Russe. Париж, 1997. N 4178. С.16.

55.Материалы к зарубежной библиографии Е.И.Замятина (1925-1995) // Творческое наследие Евгения Замятина: Взгляд из сегодня / Под редакцией Л.В.Поляковой. Тамбов: Тамбовский гос. ун-т, 1997. Т.III. С.159-201.

56.Сергей Есенин и "Современная Россия": Новые материалы // Столетие Сергея Есенина: Международный симпозиум / Ответственный редактор Ю.Л.Прокушев. М.: Наследие, 1997. С.488-492. (Есенинский сборник. Вып. III).

57.У Зеленой Стены: Евгений Замятин в "задержанной эмиграции" // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1997. N 4191. С.10; N 4192. С.10; N 4193. С.10; N 4194. С.10.

58.После Бердяева: Вольная академия духовной культуры в 1922-1923 гг. // Исследования по истории русской мысли: Ежегодник за 1997 г. / Ответственный редактор М.А.Колеров. СПб.: Алетейя, 1997. С.237-244.

59.Пародия как судьба: "Акоитист" Николай Хориков // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1997. N 4198. С.12; N 4199. С.12.

60."Дело Пильняка и Замятина": Предварительные итоги расследования // Новое о Замятине: Сборник материалов / Под редакцией Л.Геллера. М.: МИК; Universite de Lausanne, Faculte de Lettres, 1997. С.89-146.

61."Возвращение" Е.Замятина: Материалы к библиографии // Новое о Замятине: Сборник материалов / Под редакцией Л.Геллера. М.: МИК; Universite de Lausanne, Faculte de Lettres, 1997. С.203-324.

62.Комментарии // Хабиас (Оболенская) Н. Собрание стихотворений / Издание подготовили А.Ю.Галушкин и В.В.Нехотин. М.: Совпадения, 1997. С.127-143. Совместно с В.В.Нехотиным.

63.[Рецензия на кн.:] Ermolaev Herman. Censorship in Soviet Literature, 1917-1991. Lanham; Boulder; New York; London: Rowman & Littlefirld, 1997. 328 p. (Cultural Studies) // Новое литературное обозрение. 1997. N 28. С.420-423.

64.Из протоколов литературного кружка "Современники" (1923-1924) / Вступительная статья и публикация // Вопросы онтологической поэтики; Потаенная литература: Исследования и материалы. Иваново: Ивановский гос. ун-т, 1998. С.245-264.

65."Мне по пути с добычей...": Поэт-"оригиналист" Альвэк // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1998. N 4216. С.13.

66."Люминизм" Вениамина Кисина // Литературное обозрение. 1998. N 2. С.8-12.

67.Notes // Chklovski V. Troisieme Fabrique. Paris: L’Esprit des Peninsules, 1998. P.151-175. Совместно с В.Познер.

68.Комментарии // Замятин Е. Я боюсь / Составление А.Ю.Галушкина. М.: Наследие, 1999. C.281-341.

69.Из истории издания книг Евгения Замятина // Studies in Modern Russian and Polish Culture and Bibliography: Essays in Honour of Wojcieh Zalewski / Ed. by L.Fleishman. Stanford, 1999. P.177-191. (Stanford Slavic Studies. Vol.20).

70.Виктор Шкловский и Роман Якобсон. Переписка (1922-1956) / Предисловие, подготовка текста и комментарии // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования / Отв. ред. Х.Баран и С.И.Гиндин. М.: РГГУ, 1999. С.104-135.

71.Еще раз о причинах разрыва В.Б.Шкловского и Р.О.Якобсона // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования / Отв. ред. Х.Баран и С.И.Гиндин. М.: РГГУ, 1999. С.136-143.

72.Головокружение от неуспехов: Спецзаписка ОГПУ об отношении советских писателей к И.В.Сталину // Новое литературное обозрение. 1999. N 38. С.104-110.

73.Безработный еретик: Евгений Замятин - член Союза советских писателей // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1999. N 4285. С.13.

74.Над строкой партийного решения: Неизвестное выступление В.В.Маяковского в ЦК РКП (б) // Новое литературное обозрение. 2000. N 41. С.108-130.

75."Вы, вероятно, знаете поэта О.Э.Мандельштама…": Николай Бухарин об Осипе Мандельштаме // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 2000. N 4321. С.13.

76."И так, стоя на костях, будем трубить сбор…": К истории несостоявшегося возрождения Опояза в 1928-1930 гг. // Новое литературное обозрение. 2000. N 44. С.136-158. При поддержке: Институт "Открытое общество" (Фонд Сороса).

77.Два неизвестных письма Марины Цветаевой // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 2000. N 4336. С.13. Совместно с Л.А.Мнухиным.

78.Андрей Платонов - И.В.Сталин - "Литературный критик" // "Страна философов" Андрея Платонова: Проблемы творчества. Вып. 4 / Редактор-составитель Н.В.Корниенко. М.: Наследие, 2000. С.815-826.

79.Сталин читает Пастернака // В кругу Живаго: Пастернаковский сборник / Ed. by L.Fleishman. Stanford, 2000. P.38-65. (Stanford Slavic Studies. Vol. 22).

80.Е.И.Замятин и К.И.Чуковский: Переписка (1918-1928) // Евгений Замятин и культура XX века: Исследования и публикации. СПб.: Российская национальная библиотека, 2001 (в печати).

81.То же: Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т. М.: Терра, 2001. Т.15 (в печати).

82.К истории "русского Джойса": (Псевдонимная заметка об "Улиссе" в журнале "Современный Запад") // Sovremennyi Zapad / Hrsg. von K.Harer. Marburg, 2001 (в печати).

83.Note // Šklovskij V. Zoo o lettere non d"amore. Palermo: Sellerio, 2001 (в печати). Совместно с В.В.Нехотиным.

VI. Редакторская деятельность

84.De Visu: Историко-литературный и библиографический журнал. М.: Алфавит, 1992. N 0; 1993. N 1-11; 1994. N 1/2-5/6.

Рецензии и отклики:


  • Немзер А. Словесность пяти десятилетий // Независимая газета. 1992. 22 декабря;

  • Малинин Н. То, что надо // Столица. 1992. N 51. С.41;

  • Архангельский А. // Независимая газета. 1993. 11 января;

  • Толстой И. Русская литература - de visu // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1993. 2/8 апреля;

  • [Б.п.]. De Visu, N N 3, 4, 1993 // Сегодня. 1994. 20 апреля;

  • Зотиков А. // Литературная газета. 1993. 21 апреля;

  • [Б.п.]. De Visu, N 5 // Сегодня. 1994. 28 мая;

  • [Б.п.]. De Visu, N 6 // Сегодня. 1994. 25 июня;

  • Иванов А. Срез духовного бытия // Книжное обозрение. 1993. 30 июля;

  • [Б.п. Обзор содержания: De Visu. 1993. N 7-9] // Сегодня. 1994. 28 октября;

  • Лебедев А. По страницам журналов // Русская мысль=La Pensee Russe. Paris, 1993. 18/24 ноября;

  • Орлицкий Ю. Настало время журналов для немногих // Обозрение культуры. Самара, 1993. N 1. С.30;

  • [Б.п.] // Огонек. 1993. N 19/20. С.15;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1993. N 3. С.376-380;

  • Дьякова Е. Своими словами // Литературное обозрение. 1993. N 5. С.73-75;

  • Нехотин В. // Свободная мысль. 1993. N 5. С.118-119;

  • [Б.п.] In brevi // Общая газета. 1994. 1/7 января;

  • Лазарев Л. "Нашему обществу нужна правда..." // Книжное обозрение. 1994. 8 февраля;

  • [Б.п.] In brevi // Общая газета. 1994. 5/11 августа;

  • Климонтович Н. Не забудьте в коктейль "Лара" добавить кокосового ликера // Коммерсантъ-Daily. 1994. 4 октября;

  • Бороденков Д. Арабское начало Серебряного века // Московские новости. 1994. 9/16 октября;

  • А.В. Как нам обустроить "De Visu" // Книжное обозрение. 1994. 11 октября;

  • Панов А. Еще раз о вреде излишеств // Независимая газета. 1994. 13 октября;

  • Калмыкова В. "De Visu" в неравной схватке с клюквой // Вечерний клуб. 1994. 18/19 октября;

  • Сергеев П. Аристократы духа не сдаются // Утро Россiи. 1994. 20/26 октября;

  • [Б.п. Обзор содержания: De Visu. 1993. N 10-12] // Сегодня. 1994. 28 октября;

  • Глухих Д. "De Visu" // Есiл. Акмола, 1994. 9 декабря;

  • А.Н. De Visu, N 3/4 // Сегодня. 1994. 31 декабря;

  • Наш корр. Ленина упоминают чаще, чем Бердяева // Огонек. 1994. N 42. С.31;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1994. N 1. С.348-351;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1994. N 2. С.381-383;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1994. N 3. С.380-383;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1994. N 4. С.381-384;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1994. N 5. С.348-351;

  • Немзер А. Затем, что к ней принадлежу // Знамя. 1994. N 6. 205-208;

  • А.Н. De Visu, N 5/6 // Сегодня. 1995. 23 марта;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1995. N 1. С.379-383;

  • [Б.п.]. Среди журналов и газет // Вопросы литературы. 1995. N 2. С.380-383;

  • Розенштром А. Журнал "De Visu" как зеркало русской апатии // Среда. 1996. N 12. С.40-42;

  • Александров Н. Конец эпохи: Пунктир литературной жизни от Союза к Букеру // Итоги. 1996. N 6. С.77;

  • Harer K. // Wiener Slawistischer Almanach. Munchen, 1993. Bd.31. S.317-320;

  • Niqueux M. // Revue des Etudes Slaves. Paris, 1994. N 1/2. P.417-420;

  • Korpala-Kirszak // Slavia Orientalis. Kracow, 1994. N 3. S.420-422;

  • Hughes R.P. // Slavic Review. Champaign, IL, 1995. N 1. P.247-249.

Иван Толстой: Памяти Александра Галушкина.

22 июля в Москве скончался литературовед и архивист Александр Юрьевич Галушкин. Так официально его почти никто не называл – то ли из-за молодости (54 года), то ли от отсутствия карьерных устремлений. Как в финале «Защиты Лужина» - «Но никакого Александра Ивановича не было». Не было Александра Юрьевича, был Саша Галушкин, и его демократизм, сдержанная простота составляли, пожалуй, сущность его человеческого и научного облика. Он не желал казаться, делал свое любимое дело без громких слов.

Кстати, о громких словах. Прошлой осенью группу литераторов пригласили участвовать в телевизионной программе – в связи с 90-летием романа «Мы» Евгения Замятина. Чем ближе подходил день записи, тем быстрее срывались участники круглого стола. И в результате мы с Александром Галушкиным остались (кроме телеведущего) вдвоем.

Я предвкушал торжество позора: кто я такой, чтобы один на один с Галушкиным рассуждать о Замятине. Александр Юрьевич – лучший в мире замятинский знаток. Я рассчитывал на маленькую роль – так, тявкнуть что-то из толпы.

Но камеры включились, и оказалось, что Галушкин говорит коротко, точно, конкретно. Чего наука не знает, туда он и не ходит со своими предположениями. И я почувствовал, что сейчас будет грандиозный провал всей программы, потому что мы не на научной конференции и говорить нужно не для посвященных, а для народа.

И у меня родилась солидарность не с Александром Юрьевичем, а с телеведущим. Я открыл рот и стал делать то, что истинный ученый позволить себе не может: я стал предполагать, допускать и фантазировать. Я говорил в жанре исторической повести о Замятине.

Телепрограмма благополучно закончилась. Мы ее не провалили.

На улице, прощаясь, Галушкин сказал мне: «Спасибо, Иван, вы меня спасли. Я совершенно не умею говорить публично».

Это была наша с ним последняя встреча.

Памяти Александра Галушкина. Памяти человека, не бросавшего слов на ветер.

Александр Юрьевич родился в 1960 году, в 1982-м окончил МГУ. В 1980-х годах входил в Профессиональный комитет литераторов и занимался историей и источниковедением русской литературы 1910–1930-х годов. Был научным сотрудником Института мировой литературы имени А.М.Горького РАН, заведующим отделом «Литературное наследство», создателем и главным редактором журнала De Visu, возглавлял коллективный исследовательский проект «Летопись литературной жизни России. 1917–1929 годы», руководил интернет-проектом «Русская литература 1920-х годов de visu». Подготовил десятки книг и публикаций в периодических изданиях.

Рассказывает историк литературы Андрей Рогачевский, Лондон.

Андрей Рогачевский: Я познакомился с ним в декабре 1988 года, когда я был взят на работу в отдел библиографии и источниковедения в Институте мировой литературы, а он уже в то время работал там, он пришел незадолго до меня. Это был период, когда Институт мировой литературы обновлялся, расширялся, пришли новые молодые силы. Было там в тот момент много нового и интересного. Нас было четыре человека, которые сдружились по причинам общих взглядов и интересов. Этими четырьмя людьми были Давид Фельдман, Константин Поливанов, Саша Галушкин был третьим, и я был четвертым. Мы все были сотрудники одного и того же отдела и много времени проводили вместе. Так мы, собственно, и познакомились. Мы называли себя, скорее я предпочитал называть нашу четверку «четверкой мушкетеров». В ней, скажем, я был вроде Д`Артаньяна, а Саша был молчаливый и скромный очень, я его называл Атосом. Эта дружба с тех пор продолжалась и сохранилась до сегодня.

Иван Толстой: Как бы вы оценили вклад Галушкина в филологию, в организацию науки?

Андрей Рогачевский: Интересно, что вы сразу говорите не только о его научном вкладе, но и организаторском. Он на самом деле сделал очень много. В каком-то смысле больше, чем мы все остальные четверо. Во-первых, он был таким человеком, для которого был важен культ факта, причем факт для конца 1980-х - начала 1990-х годов в России - это была вещь, про которую мало что было известно. Поскольку очень много было либо замолчано, либо забыто, либо сфальсифицировано. Одна из задач нашего отдела была эти факты восстанавливать, раскрывать, и так далее. Саша был одним из тех, кто этим занимался.

Было несколько научных направлений в разработке. Были, например, росписи журналов в годы революции и гражданской войны, чтобы выяснить, что там публиковалось, и потом составлять библиографические описания и публиковать их. Второе, очень полезное мощное направление - хроника литературной жизни. То есть, не просто расписывать указатели и содержание, а выяснять, что же происходило каждый день, в первую очередь в Москве и Петрограде, а потом и в провинции, и в белом движении.

Саша был одной из лидирующих фигур во втором направлении. Хотя он был достаточно молод в тот период, именно ему доверили постепенно все больше и больше руководство группой сотрудников, к которой я не принадлежал. Но он занимался этой хроникой - это долгая, тщательная, кропотливая работа. Вышло пока всего два тома из планировавшихся шести, причем вышли они в 2005-2006 году, если не ошибаюсь, - это было большое событие в науке. Теперь неизвестно, что будет с оставшимися томами, но вы видите, сколько времени это все заняло. И когда эти два тома вышли - это было открытие нового континента, что ли, до сих пор неизвестного. Потому что там чего только нет: кто, когда, с кем встречался, большое количество, к сожалению, писательских некрологов тоже. Это было построено на материалах периодики тех лет, которая частично была запрещена в советский период. Кроме того, там были архивные материалы. Все это было собрано вместе и с этими двумя томами теперь можно ознакомиться. Но это только хроника Москвы и Петрограда и только с 1918 по 1922 год, дальше пока продолжения не существует, насколько мне известно. Я думаю, что он зарекомендовал себя этой хроникой.

Саша получил место руководителя давнего престижного проекта тоже при ИМЛИ, который называется «Литературное наследство». Конечно, не мне вам, Иван, об этом рассказывать, вы с Сашей сделали об этом замечательный фильм. Но просто, я думаю, Саша мог быть не просто научным сотрудником, который знал очень многое и знал, где узнать то, что еще неизвестно, но он в отличие от многих других научных сотрудников, которых достаточно много, он не боялся сравнительно больших сумм грантов, не боялся коллективов, не работал в одиночку, умел руководить. Он вообще на самом деле по жизни в каком-то смысле для меня был ментором, он меня очень многому научил. Он не единственный был в этом коллективе из четырех, я был самый младший, моя специализация была немножко посторонней. Я пришел из 19 века в отдел, из первой трети 19 века, с Пушкиным, с теорией литературы, и так далее, я в каком-то смысле попал в этот отдел случайно. Поэтому мне было чему научиться, и я рад, что Саша был одним из моих руководителей. Я понимаю, насколько в коллективе, где он был начальником, наверное, было приятно, легко работать. Потому что он учил личным примером, он не поучал, он просто рассказывал какие-то может быть из жизни или советовал - это посмотреть, это посмотреть, там еще можно узнать. Я не беспокоил его по пустякам, особенно, когда я уехал из России, мы перестали общаться на еженедельной основе, но все время, когда у меня возникали какие-то вопросы, например, для комментаторских каких-то задач, если мне нужна была дата смерти, предположим, я всегда знал, что я могу обратиться к нему и он для меня это выяснит. Так что он всегда помогал очень бескорыстно, лично я ему обязан очень многим, я думаю, что другие люди тоже.

Иван Толстой: Причем в Александре Галушкине ведь была такая черта, которую не всякий раз увидишь в филологе, в архивисте, в архивариусе, в библиографе: он очень ловко овладел всякими компьютерными современными технологиями. Например, перевод всего литературного наследства, то есть всех ста с лишним томов в цифровой вид, в цифровой формат, и такое опекание, кудахтанье даже над этим проектом, над его распространением было очень ему свойственно. То есть, он был абсолютно современным сегодняшним человеком при том, что его интересы были развернуты в далекое прошлое, не так ли?

Андрей Рогачевский: Конечно, без технологий никуда. У меня на Скайпе в адресной книге до сих пор его адрес висит. Я каждый раз, когда открываю, я его вижу, потому что он один из первых по алфавиту. Это тоже, я помню, как начиналось. Институт мировой литературы по какому-то гранту от немцев получил значительное количество компьютеров, и нас послали как молодых их осваивать. Дело в том, что пожилые сотрудники Института мировой литературы, может быть, и на машинках печатных не печатали сами, у них были для этого секретарши. А мы как новое поколение осваивали эти компьютеры вместе. Параллельно у Саши тогда начался проект, который, к сожалению, очень быстро закончился, - это его журнал De Visu. Я хочу подчеркнуть, то это название De Visu, то есть «своими глазами», если можно так с латинского перевести, отражает пафос тех дней, когда мы жили пониманием того, что нельзя, например, какое-то периодическое издание или какую-то книгу описывать библиографически, не посмотрев на нее своими глазами, а такое, что греха таить, бывает иногда. Так вот, этот журнал De Visu, который, по-моему, полтора или два года выходил, прекратился из-за недостатка средств, библиографический научный журнал, где было очень много полезного опубликовано, он макетировался на компьютере, естественно. То есть, естественно я говорю с точки зрения сегодняшнего дня, а для тех дней это было не так широко распространено. Так что с первых, можно сказать, дней, когда компьютер был освоен, не только текстовой редактор там использовался, но и макетирование и все остальное. Так что, да, узнаю в этом Сашу и вижу, откуда это все происходит, где истоки этого интереса к современным технологиям и умение ими пользоваться.

Иван Толстой: Вы помните ваш последний с ним разговор?

Андрей Рогачевский: Разговора как такового не было. Последний контакт между нами был, когда вышел фильм телевизионный о Литнаследстве, и он послал мне об этом имейл. Я потом этот фильм посмотрел и, соответственно, восторженный имейл отправил ему обратно. Вот это все, чем мы ограничились. Вообще контакты, к сожалению, в последнее время сводились к чисто деловым моментам, потому что я сотрудничаю в проекте Литнаследство по изданию каких-то материалов Бунина. Мы с Сашей занимались договорами, обсуждением того, что должно быть сделано, когда, в какие сроки. Личный момент в последнее время не так широко присутствовал. Но лично мы общались в последний раз, когда он приезжал где-то в конце 1990-х или в начале 2000-х годов в Глазго, где я тогда работал, в университет Глазго по моему приглашению в качестве лектора приглашенного. И он очень неплохо со студентами общался. Хотя, насколько я понимаю, у него не такой большой был опыт преподавания, особенно преподавания иностранцам, но он понравился. Он рассказывал что-то интересное, как всегда он это умел делать. И помню, что мы пошли в магазин, он начал выбирать мне вино, так с тех пор я и выбираю вино по трем критериям Галушкина - это, чтобы было написано Apellation controle, чтобы номер был на бутылке и что-то еще. Но только все более и более дорогими оказываются вина, которые соответствуют этим трем критериям, мне не всегда по карману это. Но в тот период можно было, например, за пять фунтов хорошую бутылку купить. Так что таким даже вещам, не имеющим отношения к науке, он меня обучал мимоходом просто. Стоим у полки с вином в гастрономе и обсуждаем, какое взять.

Иван Толстой: Сотрудничество с журналом De visu вспоминает историк и телеведущий Александр Архангельский.

Александр Архангельский: Нас связывала принадлежность к одному поколению, к тому самому поколению, которое из филологических академических аудиторий вынуждено было шагнуть внутрь исторической жизни. И кто-то, как я, сбежал из филологических рядов, а кто-то, как Александр Юрьевич, попытался соединить несоединимое, и у него получилось, он пошел по пути журнальному, издательскому. Но это была не журналистика, бойко пересказывающая чужие слова, а это была научная журналистика. Он в самое, казалось бы, неподходящее для этого время стал издавать журнал, который на панихиде в его честь Николай Всеволодович Котрылев, известный наш филолог, назвал лучшим филологическим журналом в России. Хоть De visu, так назывался этот журнал, просуществовал недолго, он действительно задал образец академической свободы, помноженной на академическую строгость, в то время когда все занимались чем угодно, только не научным познанием. И мы как раз с ним познакомились благодаря этому журналу.

Я тогда пробовал себя на телевидении очень удачно, но делал передачу про новые филологические издания образца 1991-1992 годов. Было, собственно говоря, два таких издания - один журнал De visu, который издавали молодые филологи и Александр Галушкин и Александр Розенштром, и журнал «Новое литературное обозрение», который издавала Ирина Прохорова. И вот я чуть ли не в один день побывал в обеих редакциях, и у Прохоровой, которой только-только привезли первый номер, и у Галушкина, которому привезли только-только нулевой. Помню, это было на квартирке на Проспекте мира, где тут жилье, где тут академический кабинет, где тут редакция, разобрать было невозможно, как и положено в хорошей настоящей редакции, и Галушкин, который был положительно счастлив.

Вообще, мне кажется, что несмотря на некоторую внешность мрачноватую, он был человеком невероятно счастливым, потому что в отличие от большинства своих сверстников он прожил ту жизнь, какую хотел, и так, как считал нужным. А потом мы уже в меньшей степени, но взаимодействовали, когда он тоже героически возглавил Литературное наследство, величайшую советскую серию. Если советское что-то и оставило в русской культуре, именно советское, то это, конечно, серия Литературное наследство. Он взял ее в тяжелом положении, его предшественник Котрелев сделал все, что мог, чтобы серия сохранилась, продолжалась, но нужно было обладать невероятным терпением, упорством и умением договариваться, чтобы эта серия не просто пополнялась, а начала дополняться все новыми и новыми томами, именами. Вышел сводный каталог всех изданий Литературного наследства - это в то самое время, когда остальная филологическая часть постсоветского сообщества в основном рассказывала, как ей не дают работать. Работать действительно не очень давали, можно было ныть, а можно было, как Галушкин, взять и пойти делать дело, и дело каким-то образом начинало получаться.

Печальный финал, конечно, потому что два издателя журнала De visu разошлись, я не знаю, я не вникал, по каким причинам, так в жизни бывает, но одногодки, запустившие лучший журнал филологический в стране, умерли в один год. В 2014 году в феврале умер Александр Розенштром, а вот сейчас не стало Александра Галушкина, и что-то в этом есть такое страшное и символическое в одно и то же время.

Несмотря на весь этот преждевременный ужас ухода, повторяю, самое существенное заключается в том, что Галушкин прожил жизнь счастливого человека, который знал, зачем он делает, что он делает, ради чего он делает и получавший от этого неизъяснимое удовольствие.

Иван Толстой: Какова роль Александра Галушкина, сыгранная в филологической науке? Николай Богомолов.

Николай Богомолов: Мне кажется, что это чрезвычайно важная роль, потому что он сделал несколько таких важных вещей. Он и люди, которые рядом с ним работали, без которых невозможно представить себе изучение русской литературы с конца 19 примерно до 1930-го года. Это журнал De visu, который он выпускал с тоже уже, к сожалению, покойным Александром Розенштромом. Это летопись о литературной жизни России и начатое им продолжение Литературного наследства, которое, к сожалению, зашло не так далеко, как планировалось, но тот том указателей, который успел появиться, - это уже заметный шаг. Я знаю, что много осталось таким недоделанным. Как раз когда пришла эта горестная весть, я сидел над какой-то очередной своей работой и постоянно заглядывал в книги, сделанные Галушкиным.

Иван Толстой: Можно ли его причислить к какой-то школе?

Николай Богомолов: Я думаю, что, безусловно, сказывалось влияние формальной школы, может быть даже не Шкловского, последним секретарем которого Галушкин был, а такое широкое влияние формальной школы, которое она оказывала, проникая во все поры литературоведческой жизни. Думаю, что даже не очень понимаю, откуда это взялось, вроде бы, этому на факультете журналистики, который он кончал, не очень учили, да и формалисты к этому не очень были пристрастны - это какое-то стремление к точному источниковедению и текстологическому изучению литературы, которая представляет собой достаточно серьезную задачу, и далеко не всякий специалист к этому оказывается готов.

Иван Толстой: А ваше собственное знакомство с Александром Юрьевичем?

Николай Богомолов: Так получилось, что мы с ним были знакомы очень долго, хотя, наверное, мы были не самыми близкими друзьями, у него были люди, с которыми можно было проводить больше времени. Он ведь кончал тот факультет, где я работаю, видимо, с того времени как-то я ему запомнился, ну и потом всякие личные связи уходят в достаточно далекое прошлое. Но по-настоящему это началось, когда он стал издавать De visu. Мне приятно вспоминать, что я был один из тех, кого он позвал среди первых для того, чтобы напечататься в самом первом, даже не первом, а нулевом номере этого журнала, хотя и что-то он у меня спрашивал по поводу «Гамбургского счета», книги Шкловского, которую он готовил.

Потом мы постоянно общались, какие-то вещи он мне присылал, чем-то делился. Я уже вспоминал на прощании с ним, с какой радостью он вспоминал: нашел пятую рецензию или седьмую рецензию на «Тяжелую лиру», до сих пор известно четыре или шесть рецензий, а тут выплыла пятая. Это было в ходе работы над «Летописью литературных событий». Было очевидно, что для него это большая радость, я думаю, что и для меня была бы большая радость, если бы мне удалось найти. Вот это всегда подкупало, я это чрезвычайно ценил.

Иван Толстой: За сдержанной манерой Александра Юрьевича не всегда можно было разгадать его отношение к происходящему. Литературовед Моника Спивак приоткрывает малоизвестного Галушкина.

Моника Спивак: Саша родился в Симферополе, то есть на Украине, и его детство счастливое связанно именно с образами и впечатлениями Симферополя. Собственно, Украина и Симферополь и побережье крымское были его родиной, малой родиной, как хотите скажите. Это было для него очень актуально. Подчеркивая свои крымские корни и свою привязанность к этому региону, он многократно подчеркивал, что в Симферополе есть улица Александра Галушкина, причем, улица называется улицей чекиста Галушкина. Потому что его родственник, в честь которого, возможно, он и назван, - это чекист Александр Иванович Галушкин, который погиб в 1942 году в Крыму. Это к вопросу о землях Крыма, политых кровью русских солдат.

Очень важно, мне кажется, что несмотря на то, что Саша подходил под категорию людей, которые просто биографически обязаны были считать Крым нашей землей, он ни разу не только не произнес «Крым наш», но и в самых глубинных глубинах своей души никогда об этом не подумал, потому что он так не считал. Это мелкая деталь недавняя показывает, как у него работали мозги и как у него работала душа.

О его взглядах говорят, может быть, не меньше, чем его публикации, его литературоведческие работы, потому что мы знаем, что литературоведение, как ни крути, но все же тоже идеологическая дисциплина.

Я хотела бы сказать, это, мне кажется, тоже важно, что Саша постоянный посетитель, постоянный участник всех митинговых мероприятий, которые проходили в последние годы в Москве, начиная с самого первого митинга и кончая самым последним. То есть, Сашу можно было увидеть и у суда над участниками Болотной, и на всяких смешных прогулках с белыми ленточками, и на митингах в поддержку Украины. Естественно, на Болотной площади 6 мая он тоже был.

Надо сказать, что огромное количество Сашиных фотографий, которые у меня есть, они делятся строго на две части: фотографии с митингов и фотографии осмысления, отмечания, обмывания того, что произошло на митингах в каком-нибудь ближайшем кафе. В последнее время Саша запретил мне фотографировать его на митингах, сказав, что «у тебя получается как-то однообразно». Но тем не менее, это однообразие, мне кажется, тоже очень важно, потому что оно показывает, что это не какое-то приключение, не какой-то эксцесс, а что это была будничная его жизнь. То есть, знать, когда будет очередной митинг, осознать - участник он этого митинга или нет и, естественно, присоединиться к этому митингу, вне зависимости от того, многочисленный или малочисленный он, это для него было важно. Давние слоганы, сначала которые произносили с энтузиазмом, потом тоненьким писклявым голосом: «Мы здесь власть», «Не забудем, не простим», - были его домашними поговорками, которыми он сопровождал многое, разное, которые были всегда на устах, что называется.

Мы были друзьями и раньше, но, как всегда бывает в Москве, люди могут быть друзьями, при этом могут встречаться нечасто, скажем так. А когда мы стали соседями, то просто жили в унисон, я бы так сказала, жили в тесном духовном контакте, скажем так, и бытовом.

Иван Толстой: Какой он был как сосед?

Моника Спивак: Он был идеальным соседом. Когда Саша приехал к нам в дом жить, это было некоторым шоком и для него, и для нас. Мы были близкими друзьями и раньше, но все-таки не до такой степени бытовой близости. Он не приехал в этот дом специально к нам - это был случайный обмен, в результате этой случайности оказалось, что он не просто живет в одном с нами доме, наш дом стоит углом, просто его окна влезают в нашу спальню, а наши - в его. То есть, мы могли перекликаться и махать друг другу из окон - степень соседства запредельная. И он, и мы несколько даже испугались от такой вынужденной близости. Тем не менее, где-то через неделю оказалось, что это совершенно идеальная близость.

Я не могу сказать, что мы опекали друг друга в бытовом плане, потому что Саша вполне справлялся сам, скорее, мы у него испрашивали совета по массе бытовых вещей, в которых он был гораздо большим специалистом, нежели мы. Но тем не менее, все вечера, все ужины, вся вкусная еда и вкусное питье, главное, постоянные разговоры и диалоги, которые не надоедали. То есть он был умным, широким, тонким, деликатным, все хорошие слова можно сказать про него просто в гиперстепени.

Надо сказать, что Саша человек был достаточно сложный и достаточно закрытый. Мы, конечно, очень боялись, что мы его будем раздражать и боялись, что будет какая-то назойливость, навязчивость с нашей стороны, потому что мы более общительные, более открытые, чем Саша, поэтому мы немножко с него пылинки сдували, скажем так.

Для нас, как это ни смешно, мы жили вот так по-соседски несколько лет, но для нас всегда было, при том, что мы были друзьями, на «ты», спорили, были вполне фамильярные отношения, скажем так, но все равно у нас оставалось чувство чего-то лестного для нас, что у нас такой сосед, и мы немного гордились даже тем, что он с нами. Если мы отмечали праздники, а мы достаточно часто собираем гостей - это может быть и Новый год, и дни рождения, и просто приезды общих знакомых или наших знакомых, - если приходил Саша, а он приходил в 90 процентах из 100, то праздник считался удавшимся, я бы так сказала.

Причем, как это ни смешно, мы все говорим: Александр Юрьевич, великий филолог, и так далее. Но у него было какое-то теплое и понимающее отношение к старикам. У него рано умерла мать, рано умер отец, и он стал совершенно родным человеком для моей матери, для матери моего мужа. И необязательно он должен был приходить к нам на какие-то званые обеды с VIP-персонами. То есть, приход в гости Мишиной мамы или болезнь моей мамы - это было достаточное основание для того, чтобы мы вместе собрались и посидели, поговорили в том числе на темы, касающиеся здоровья, и так далее. В частности, я ему очень благодарна, он мне очень помог в очень сложной ситуации, когда полгода приходила в себя моя мама после тяжеленной операции у меня в квартире. Она не могла ходить, надо было ее расхаживать на костылях, выводя на улицу. Мой муж был в длительной командировке, в длительном отъезде, был только Саша. Каждый день он приходил, выводил мою маму, выносил фактически на улицу, потом заносил обратно. Я уже не говорю про такие мелочи, как уколы котам заболевшим, которые тоже делал Саша, потому что хотел участвовать в этой жизни.

Иван Толстой: Вернемся к Галушкину-филологу. Слово литературоведу Михаилу Одесскому.

Михаил Одесский: В точном смысле этого слова это был человек, пользующийся высоким авторитетом. Я искренне могу признаться, что не слышал ни одного плохого слова о нем как о филологе. Человеческие отношения по-разному складываются, но его филологическая репутация была действительно безукоризненной. Что интересно: Александр Юрьевич закончил факультет журналистики, многие из тех, с кем он учился, вполне себя успешно реализовали на этом поприще. Но у Александра Юрьевича произошел, на мой взгляд, очень интересный обратный процесс: окончив факультет журналистики, он стал «антижурналистом» в нашем упрощенном понимании журналистики. То есть, Александр Юрьевич очень взвешенно относился к каждому слову, в своих текстах избегал всякой эмоциональности и старался быть как можно более беспристрастен, хотя его человеческое отношение к тем авторам, о которых он пишет, всегда было понятно.

В чем это выражалось, кроме слога? Любимый жанр Александра Юрьевича - это публикации и комментарии. Так получилось, что этот авторитетнейший ученый так и не выпустил свою книгу. Зато есть масса книг, без которых невозможно заниматься тем, чем он занимался, не держа в руках вот эти самые издания, к которым он имел касательство. Я имею в виду замечательную, наверное, до сих пор лучшую книгу статей раннего Шкловского «Гамбургский счет», интересно, что даже предисловие к этой книге написал не Александр Юрьевич, а замечательный тоже ученый, покойный, к сожалению, Александр Павлович Чудаков. Но тем не менее, Александр Юрьевич остался в комментариях, а комментарии эти бесценны, там до сих пор совершенно громадное количество каких-то эмбрионов всякого рода научных работ.

Он выпустил том литературной критики и публицистики Замятина. И опять это комментарии, составление, и опять вступительную статью пишет не он.

Совершенно фундаментальнейшая вещь, вышли два тома литературных летописей послереволюционных лет. Те два тома, которые вышли, это 1917-1922. Чего там только нет. Я, честно говоря, эту книгу подряд читать не мог, для меня это не развлекательное чтение, а научное, но как только нужно было проследить какой-то сюжет научный, это тома совершенно незаменимые. И опять авторское начало Александра Юрьевича в них минимизировано, хотя он и редактор, как стало обычным говорить, мотор этого проекта.

Если говорить о его героях, то здесь тоже очень интересно. Александр Юрьевич прежде всего занимался Замятиным и Шкловским, стал мировой знаменитостью. Я вполне ответственно использую эту определение, мировой знаменитостью в том, что касается изучения этих авторов. Он так же публиковал произведения других русских писателей первого ряда - Сологуб, Бабель.

Интересно, что параллельно Александр Юрьевич любил тех авторов, те журналы, которые, насколько заостряя мысль, можно сказать, что без никто бы и никогда бы не вспомнил. То есть, наряду с интересом и с завоеванной репутацией специалистов писателей первого ряда он занимался всякого рода экзотикой. Например, со своим коллегой Владимиром Нехотиным они издали Хабиас, такую поэтессу.

Замечательная его книга - это роспись таких интеллигентских журналов, которые издавались с 1919 по 1922 год, «Вестник литературы» и другие. Замечательный аннотированный указатель. Но в принципе, ей-богу, кажется, что если бы не Александр Юрьевич, про эти бы журналы никто кроме мемуаристов и авторов общих трудов не вспомнил бы. И это все при том, что Александр Юрьевич не соответствовал традиционному образу запыленного архивиста, он был очень образованный, энциклопедически образованный человек с очень активно выраженной эстетической позицией, и живопись, и музыка его интересовала и многое другое. Тем не менее, его облик как ученого - это прежде всего строгость и установка на факты.

Иван Толстой: У вас ведь были и научные контакты с ним?

Михаил Одесский: Мы с ним ровесники, я его знаю с конца 1980-х. Интересно, я думаю, про это еще скажут, и я сейчас напомню, поскольку Александр Юрьевич любил вот такие книги, как я уже говорил, с несколько подавленным авторским началом, от его научной деятельности неотделима его организаторская деятельность, я надеюсь об этом еще скажут. Это прежде всего два проекта - журнал De visu первой половины 1990-х и сейчас Литературное наследство, которым он руководил пять лет. Так вот, мы с ним пересекались, в частности, когда он De visu издавал. Я помню, опять говорю совершенно искренне, не в некрологическом жанре, для меня была большая часть, когда он взял статью, я помню это ощущение.

А с другой стороны, как многие авторы, ответственно относясь к своему слову, Александр Юрьевич был для редакторов очень трудным автором. То есть, сам, будучи редактором, когда он переходил на социальную роль не редактора, а автора, он становился человеком тяжелым. Вытащить из него статью, вырвать из его рук, чтобы он закончил наконец ее правку, было делом очень тяжелым. Но мне, когда я работал в «Новом литературном обозрении», это удавалось. Я гордился тем, что я мог сделать так, что статьи Александра Юрьевича выходили в задуманных мною номерах.

Мы с ним очень много общались по профессии, к сожалению. На поминках об этом много говорили, это уникальное его качество - он был очень научно щедрым. То есть, когда он работал в библиотеках или архивах, он держал в голове своих друзей и их темы, охотно сам в качестве собственной инициативы делился информацией, то есть, то указывал, где находятся какие материалы, а то и давал смотреть ксероксы, и так далее. Действительно, человек научно очень щедрый.

Лично мне в последнее время он был очень важен, потому что с ним было интересно обсудить и научную тему его или мою, и современную литературу. Мы с ним оба, к сожалению, редко читали современную книгу, но когда это происходило - это ожидало у обоих повышенный интерес, мы с удовольствием это обсуждали.

о есть, действительно был человек щедрый, знающий и интересный. Действительно любопытно, на что он всегда зажигался. Идет обсуждение какого-то широкого круга проблем с нулевых годов ХХ века до 1930-х, почти на любое имя он немедленно откликался, начинал перебирать, тот это человек с именем-отчеством, не тот. Я говорю о людях, естественно, даже не третьего, а десятого ряда. При том, что он был очень аккуратен в записях в компьютере, тоже был вполне себе ходячее справочное пособие.

Иван Толстой: Я позвонил в Петербург в Российскую Национальную Библиотеку (Публичную), где работает филолог Марина Любимова, коллега Александра Галушкина по подготовке к печати книг Евгения Замятина.

Марина Любимова: Мое очное знакомство с Сашей Галушкиным состоялось без малого четверть века назад. Я тогда только начала заниматься археографией и приехала в Москву познакомиться с рукописями Евгения Замятина. Позвонила Саше, попросила его о встрече. Мне уже известны были его публикации и постоянный интерес к замятинскому наследию. Наше знакомство переросло в совместные научные проекты, а потом в дружеские отношения, правда, на расстоянии. Встречались мы не часто, но писали друг другу много. Саша был очень скромен, немногословен, и о его личных делах я узнавала случайно от наших общих друзей. Саше я, безусловно, доверяла и в человеческих отношениях, и в нашей работе. Как мне кажется, его отличало редкое в наше время сочетание качеств - высокий профессионализм и порядочность. Мне импонировали и его патриотизм, и ответственная гражданская позиция и даже тот факт, что сокровенной темой его занятий была личность Евгения Замятина, мне кажется, что Сашу достаточно хорошо характеризует.

Но, признаюсь, поначалу в нашей работе меня раздражала Сашина неторопливость. И только с годами я поняла причину этой неспешности: он просто не допускал никакой возможности ошибиться при публикации и комментировании архивного документа и предпочитал отложить его введение в научный оборот до выяснения всех вопросов. Думаю, что именно по этой причине от отказался от участия проекта в подготовке и издании романа «Мы». В 2009 году эта книга вышла - это наша совместная работа с Джулией Куртис из Оксфордского университета. Мы приглашали Сашу участвовать в этой работе, но ему казалось, что еще много невыясненных вопросов и, может быть, стоит этот проект отложить.

В начале 1990 годов меня тоже смущала одна вещь: мне казалось, что на творчество Замятина Саша смотрит глазами Виктора Шкловского, которым в тот период он активно занимался. Это меня раздражало. Постепенно мое опасение прошло.

Вы знаете, какой бы темой Саша позднее ни занимался, он все равно всякий раз с радостью возвращался при первом же удобном случае, как только появлялось свободное время, к своему герою Евгению Замятину. Работал очень азартно, радовался не по-детски каждому вновь открытому документу и факту. В условиях цейтнота любил повторять: «Прорвемся!», писал он мне или звонил. Мы действительно благодаря его невероятной трудоспособности успевали сдать очередную публикацию в срок.

Последний наш проект «Новые материалы Евгения Замятина», подготовка тома в серии Литературное наследство остановился. Его вдохновителем и научным редактором был Саша, все связующие нити были в его руках.

Сейчас очень горько, холодно, одиноко и пусто без надежного друга и единомышленника. Последние письма, которыми мы обменялись, относятся к концу июня. Мы тогда обсуждали все события, происходившие в России и на Украине и выяснили неожиданно друг для друга, что мои предки жили на Украине, мой прадед был украинским священником, а предки Александра Юрьевича уехали с Украины в 17 веке.

Сделали мы, конечно, с Сашей, может быть, не очень много, но работать было удивительно хорошо и комфортно и над статьей о Федоре Сологубе и Замятине, и над сборником «Я боюсь» - это публицистика и литературно-критическое творчество Замятина. Самое главное, три года над проектом для Литературного наследства - это было для меня поистине праздником. Мне очень жаль, что все это так неожиданно и таким нелепым образом прервалось.

В день похорон Александра Юрьевича я была в Петербурге, смотрела его выступление в «Школе злословия». Очень трудно поверить, что Саши с нами нет.

Иван Толстой: Последнее огромное дело, за которое взялся Александр Юрьевич, - это руководство легендарным Литературным наследством. Недавно к проекту примкнул историк литературы Олег Коростелев.

Олег Коростелев: Галушкин пришел в Литнаследство в один из самых тяжелых периодов. Как бы ни было тяжело Зильберштейну и Макашину, а они переживали не один, а много раз тяжелые периоды переформирования, пертурбаций всевозможных, но тогда все это было связано в первую очередь с идеологией, переделом сфер влияния в гуманитарных институциях. В Литнаследство Галушкин пришел в тот период, когда общее отношение к гуманитарной сфере, к науке в целом и вообще ко всей ситуации было каким-то небывалым ранее. Интерес упал почти до нуля, финансовых возможностей практически не было. И на протяжение нескольких лет не выходили ни тома, почти не велось никакой работы от ощущения какой-то безнадежности. Галушкин успел довести до бумажного воплощения несколько давно готовящихся томов. Для меня самым интересным томом, я бы его назвал «Указатель» долгожданный, я его ждал даже не несколько лет, а несколько десятилетий, указатель ко всем предыдущим 103 томам. Это гигантский огромный объем информации, равного которому просто не было в истории советского книгопечатания. Первый том, как я уже говорил, вышел, всего будет пять книг этого тома, пока что в первом томе только роспись, а дальше будет еще именной указатель ко всему корпусу этих ста с лишним «кирпичей». Плюс указатель иллюстраций, а их Зильберштейн такую традицию ввел, что в каждом томе было не менее сотни, а часто гораздо больше первостепеннейших иллюстраций - это почти целый отдельный музей то, что получилось. Так вот, этот указатель вышел при Галушкине, хотя работал над ним весь отдел, каждый из немногочисленных участников нашего отдела. Лет 20 назад это все начиналось в очередной раз - это уже на мой памяти, а до меня сами Зильберштейн и Макашин мечтали о таком указатели. Практически это получается один из самых существенных и важных справочников. Даже люди, имеющие на полке все сто томов, я таких знаю немного, обычно на полке стоят те тома, которые нужны ему по своему периоду, даже если есть люди, у которых полной комплект Литнаследства, найти в таком гигантском объеме что-то без указателя часто бывает проблематично. Так что этот справочник совершенно замечательный. Первая книжка вышла, остальные готовятся, надеюсь, скоро выйдут, и эта работа будет завершена.

Кроме того вышли тома Фета, обновился очень серьезно сайт отдела Литературного наследства, где сейчас появляются и все новости отдела, все интервью, беседы, рецензии на отдельные тома. Не сомневаюсь, что ссылка на ту передачу, которую мы сейчас записываем, сразу же после появления на сайте Свободы появится и на страничке отдела Литературного наследства.

Иван Толстой: Что же случилось, как так случилось, что на самом взлете, на волне возвращающегося общественного внимания к истории литературы в 54 года ушел Александр Юрьевич? Моника Спивак.

Моника Спивак: Ничто не предвещало беды. Когда говорят, что он был в депрессии, не хотел жить и чувствовал, что конец жизни приближается, мне кажется, что не соответствует действительности. Потому что были планы. 22 он умер, а 24 у него были билеты в Великий Новгород, он собирался поехать, посмотреть. В сентябре он собирался в Париж на месяц, у него был грант, и было очень много разных планов.

Он почувствовал боль в животе, вызвал «скорую». Очень радовался, гордился тем, что у него прикрепление к Академической поликлинике, Академической больнице. Вызвал не просто «скорую», а академическую «скорую», которая его увезла в Академическую больницу в Ясенево с подозрением на аппендицит. Уезжая, он посмеялся, врач тоже был очень оптимистично настроен, его не несли, он шел нормально, спокойно. У него, правда, была температура 37, но все-таки только 37. Врач «скорой помощи» говорил, что, скорее всего, это лапороскопическая операция, и через два дня он вернется. Дальше в Академической больнице замечательной, куда он поступил, наверное, в полдвенадцатого 12 июля, его оформили, но операцию почему-то сделали в 9 утра. То есть, этих 9 часов было достаточно для того, чтобы температура была уже 40 и вместо подозрения на аппендицит был уже разлившийся перитонит. Это первая стадия.

Вторая стадия: его перевели из реанимации в общую палату, после операции он стал ходить и даже бегать. Дальше какие-то непонятки, почему-то у него не было бандажа или что-то такого, короче говоря, у него разошлись внутренние швы, наверное, это означает внутреннее кровотечение. Была вторая операция, которую он перенес очень тяжело. На мой взгляд, я не медик, но судя по его состоянию, они лажанулись с наркозом. Потому что он очень тяжело перенес вторую операцию и после второй операции он тяжело дышал, прерывисто говорил и было непонятно, то ли это воспаление легких, то ли сердце. Они поставили сердечную недостаточность, они действительно снимали кардиограмму, они вызывали врача-кардиолога. В понедельник 21 он стал чувствовать себя лучше. Он написал эсэмэски всем сотрудникам своего отдела с указанием, что надо продолжать работать по плану. Он дал указания переводить материалы для парижского гранта сентябрьского, а ночью с понедельника на вторник в 5 утра у него случился сердечный приступ, его увезли в реанимацию, где он скончался.

Вот как было - фактология. Фактография. Причем, до вскрытия врач говорил, что, наверное, инфаркт или тромб, потому что непонятно, что случилось. Насколько я поняла, ни инфаркта, ни тромба вскрытие не обнаружило.

Иван Толстой: Пять лет назад в одной из программ на Свободе я задал Александру Галушкину вопрос о тех трудностях, которые он видит перед собою, принимаясь за руководство Литературным наследством. Он отлично понимал, что легкой жизни не будет. И тем не менее, туда пошел. Это был не просто его научный долг (хотя и долг тоже), это была настоящая глубокая любовь. Без пышных слов.

Александр Галушкин: Литературное наследство долгие годы было, употребляя современную терминологию, своего рода монополистом на публикаторском рынке, многие материалы могли появиться только в Литературном наследстве и нигде иначе. Авторы готовы были ждать десятилетиями, я не преувеличиваю, выхода своих материалов. После перестройки, после оживления частного книгоиздания у Литературного наследства появилось достаточно много конкурентов, которые работают гораздо быстрее, гораздо оперативнее, предлагают авторам хоть небольшие, но все-таки гонорары, и Литературному наследству достаточно сложно сегодня конкурировать с этими издательствами.

И на этом мы заканчиваем программу, посвященную памяти ученого. Участие принимали Моника Спивак, Марина Любимова, Александр Архангельский, Николай Богомолов, Олег Коростелев, Михаил Одесский и Андрей Рогачевский.

Ошибка Lua в Модуль:CategoryForProfession на строке 52: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Галушкин Александр Юрьевич

Ошибка создания миниатюры: Файл не найден

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Имя при рождении:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Род деятельности:
Дата рождения:
Гражданство:

СССР 22x20px СССР →
Россия 22x20px Россия

Подданство:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Страна:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата смерти:
Отец:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Мать:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Супруг:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Супруга:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дети:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Награды и премии:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Автограф:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Сайт:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Разное:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).
[[Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |Произведения]] в Викитеке

Алекса́ндр Ю́рьевич Галушкин ( -) - российский историк литературы и литературовед, заведующий отделом «Литературное наследство » Института мировой литературы имени А. М. Горького Российской академии наук (ИМЛИ) в 2009-2014 годах.

Печатался с 1976 года. Его научные проекты неоднократно поддерживались российскими и зарубежными фондами (РГНФ, Институт «Открытое общество»-Фонд Сороса, Stifterverband der Deutschen Wissenschaft и другие). Участвовал в конференциях и выступал с лекциями в университетах и колледжах Великобритании, Германии, России, США, Швейцарии; проводил архивные исследования в Великобритании, Германии, Нидерландах, США, Франции.

Биография

С 1988 года - научный сотрудник ИМЛИ РАН, с 1989 года - старший научный сотрудник. С февраля 2009 года был здесь заведующий Отделом «Литературное наследство».

В 1992-1994 годах Александр Галушкин - главный редактор независимого журнала истории литературы и библиографии «De Visu». С 1999 года - руководитель проекта «Русская литература 1920-х гг. de visu» в Интернете.

В 1997 году защитил в РГГУ кандидатскую диссертацию «Дискуссия о Б. Пильняке и Е. Замятине в контексте литературной политики конца 1920-х - начала 1930-х гг.».

В 2000 году - стипендиат программы «Fulbright Senior Scholar Program» (США), Visiting Scholar в Колумбийском университете (Нью-Йорк). В 2001 году - стипендиат Visiting Research Fellow в Университете Глазго (Великобритания); Forschungsaufenthalt в Рурском Университете (Германия).

Член American Association for Advanced Slavic Studies (AAASS); член-учредитель Российского библиографического общества (Москва); член Текстологической комиссии ОИФН РАН . Умер 22 июля 2014 года в Москве.

Напишите отзыв о статье "Галушкин, Александр Юрьевич"

Примечания

Ссылки

Ошибка Lua в Модуль:External_links на строке 245: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Отрывок, характеризующий Галушкин, Александр Юрьевич

– Зачем они это делают, Север?.. – тихо, будто боясь, что меня услышат, шёпотом спросила я.
– Это клятва, Изидора. Клятва вечной мести... Они поклялись кровью Магдалины – самой святой для них кровью – отомстить за её смерть. Именно с тех пор и носили Рыцари Храма белые плащи с красными крестами. Только почти никто из посторонних никогда не знал их истинного значения... И все почему-то очень быстро «позабыли», что рыцари Храма до гибели Магдалины одевались в простые тёмно-коричневые балахоны, не «украшенные» никакими крестами. Рыцари Храма, как и катары, ненавидели крест в том смысле, в котором «почитает» его христианская церковь. Они считали его подлым и злым орудием убийства, орудием смерти. И то, что они рисовали у себя на груди кровью Магдалины, имело совершенно другое значение. Просто церковь «перекроила» полностью значение Рыцарей Храма под свои нужды, как и всё остальное, касающееся Радомира и Магдалины....
Точно так же, уже после смерти, она во всеуслышание объявила погибшую Магдалину уличной женщиной...
– так же отрицала детей Христа и его женитьбу на Магдалине...
– так же уничтожила их обоих «во имя веры Христа», с которой они оба всю жизнь яростно боролись...
– так же уничтожила Катар, пользуясь именем Христа... именем человека, Вере и Знанию которого они учили...
– так же уничтожила и Тамплиеров (Рыцарей Храма), объявив их приспешниками дьявола, оболгав и облив грязью их деяния, и опошлив самого Магистра, являвшегося прямым потомком Радомира и Магдалины...
Избавившись от всех, кто хоть как-то мог указать на низость и подлость «святейших» дьяволов Рима, христианская церковь создала легенду, которую надёжно подтвердила «неоспоримыми доказательствами», коих никто никогда почему-то не проверял, и никому не приходило в голову хотя бы подумать о происходящем.
– Почему же нигде об этом не говорилось, Север? Почему вообще нигде ни о чём таком не говорится?!..
Он ничего мне не ответил, видимо считая, что всё и так было предельно ясно. Что здесь не о чём больше говорить. А у меня поднималась в душе горькая человеческая обида за тех, кто так незаслуженно ушёл... За тех, кто ещё уйдёт. И за него, за Севера, который жил и не понимал, что люди должны были всё это знать! Знать для того, чтобы измениться. Для того, чтобы не убивать пришедшего на помощь. Чтобы понять, наконец, как дорога и прекрасна наша ЖИЗНЬ. И я точно знала, что ни за что не перестану бороться!.. Даже за таких, как Север.
– Мне пора уходить, к сожалению... Но я благодарю тебя за твой рассказ. Думаю, ты помог мне выстоять, Север... Могу ли я задать тебе ещё один вопрос, уже не относящийся к религии? – Он кивнул. – Что это за такая красота стоит рядом с тобой? Она похожа, и в то же время совсем другая, чем та, которую я видела в первое посещение Мэтэоры.
– Это Кристалл Жизни, Изидора. Один из семи, находящихся на Земле. Обычно его никто никогда не видит – он сам защищается от приходящих... Но, как ни странно, он показался тебе. Видимо, ты готова к большему, Изидора... Потому я и просил тебя у нас остаться. Ты могла бы достичь очень многого, если бы захотела. Подумай, пока ещё не поздно. Я не смогу по-другому помочь тебе. Подумай, Изидора...

И Михаил Зыгарь так и не смогли завести лодку. Капитанские кепки и взятый напрокат у соседей компас не помогли запустить двигатель. Михаилу Зыгарю пришлось сесть на весла, а Наташа Барбье раскрыла по ветру зонтик и стала использовать его вместо паруса. Так компания добралась до дома.

Эту историю мне рассказывали и , каждая по-своему, но в конце повествования обе, не сговариваясь, произнесли: «Понимаешь, съездить в Черногорию — это как будто вернуться в босоногое детство. Снова попасть в пионерский лагерь и заболеть "асфальтовой болезнью" (детское название для ободранных коленей и локтей. — Прим. автора.) ».

История русского поселения в городе Ульцин, на самой южной границе Черногории, началась в разгар кризиса 1998 года. Как уже «Снобу» , они с мужем искали место для того, чтобы обосноваться на Средиземноморье. И нашли Ульцин, который привлек их своей дикостью и дешевизной. Первый домик они купили всего за 14 тысяч евро, в то время как в соседней Италии похожие дома стоили дороже в разы.

Сейчас в Ульцине около 40 «русских» домов. Помимо , здесь живут , и , и . В прошлом году покою и безмятежности русского поселения угрожал Олег Дерипаска. Вместе со своими партнерами — венгерской девелоперской компанией TriGranit и Натаниэлем Ротшильдом — он решил построить в Ульцине огромный, около двух миллионов квадратных метров, туристический комплекс Porto Montenegro. Если бы планы «алюминиевого магната» осуществились, это могло бы нарушить очарование самозародившегося русского поселения. С приходом крупных корпораций Ульцин станет похож на большинство курортов мира. Но кризис затормозил работу над проектом. Русские дачники вздохнули с облегчением.

И продолжили строиться сами. Несмотря на пугающие рассказы о местных традициях строительства (например, по словам Александра Галушкина, черногорцы искренне не понимают, зачем нужна вентиляция, и всячески отлынивают от ее установки), члены клуба «Сноб» построили себе прекрасные дома.

Фото: предоставлено журналом "Мезонин"

Фото: предоставлено журналом "Мезонин"

Фото: предоставлено журналом "Мезонин"

Фото: предоставлено журналом "Мезонин"

Фото: предоставлено журналом "Мезонин"

Купил в Ульцине два дома: себе и родителям. Но, увидев рядом со своим домом разрушенное здание, не удержался и вместе с архитектором Дмитрием Прокофьевым отреставрировал этот дом XVIII века. Получился концертный зал.

Помимо южной ульцинской бухты, выходцы из России освоили и север Черногории, район города Херцег-Нови. Эти места считаются более «европейскими»: с XV по XVIII век Боко-Которская бухта, на входе в которую располагается Херцег-Нови, принадлежала Венецианской республике. Сюда, по мнению а , отправились те, кто искал что-то более благоустроенное. А тех, кто живет в центре страны, в Будве или Баре, большинство южан и вовсе считают сумасшедшими. Здесь самые популярные черногорские курорты, и как можно выжить в пляжной толчее, совершенно непонятно.

Соседством с Албанией — не самой благополучной страной — никто из поселенцев не тяготится. Наоборот, многих привлекает смешение христианской и мусульманской культур. Кроме того, именно благодаря албанцам на ульцинском рынке всегда есть свежие овощи.

Русская колония живет дружно. «В Ульцине общество людей близких, говорящих на одном языке, — рассказывает . — Единый мир общения по свободному расписанию: хочешь общайся, хочешь не общайся. Можно взять машину и путешествовать по Албании, которая совсем близко. И если ты согласен "стереть свой жесткий диск" и абсолютно "перезагрузиться", то это идеальное место. Я каждый раз беру с собой работу, но даже не открываю ее — голова совершенно пустая, можно только наслаждаться красотой, купаться в море, обедать в уютных ресторанчиках на берегу, где подают вкусные мясо и рыбу. Кстати, это лето, можно сказать, прошло под крылом ската: мы очень часто заказывали блюда из этой рыбы».

Который приезжал в Черногорию на день рождения а , увидел в Ульцине Коктебель конца 70-х: «Любое место все-таки в большой степени определяется людьми, которые тут живут и которых ты встречаешь. Потому что сама по себе природа — это замечательно, но если едешь в место населенное, то от того, кто тут живет, очень многое зависит. Люди ходят друг к другу в гости, они из одного круга, им интересно друг с другом беседовать. Плюс очаровательный уголок с замечательным морем, с очень красивыми горами, с маленьким старым городком, с какими-то копеечными ценами».

Впрочем, лучше всего отношения в русской колонии в Черногории иллюстрирует рассказ , как в канун нового 2009 года она готовила ростбиф для всех, кто летел из Москвы в Ульцин.

Александра Перепелова